jeudi 4 mars 2010

Les Invincibles... made in France !!!

Mardi prochain, la chaîne franco-germanique ARTE sort l'adaptation française d'une série qui a cartonné au Québec entre 2005 et 2009, Les Invincibles.
Je suis un peu frustré car mes amis du Québec me parlent de cette série depuis longtemps et je n'ai toujours pas eu l'occasion d'en voir la version originale. Et là, je vais être directement confronté à la version française.

Vous me direz, n'ayant pas vu le modèle, je ne risque pas d'être déçu par la copie...
Et puis, apparemment, les producteurs français ont tout fait pour qu'on retrouve l'esprit particulier qui a fait le succès de la version québécoise.

Allez, pour les français qui ne connaîtraient pas, je vous fait le pitch (ou plutôt, je vous le copie) :

"A l’aube de la trentaine, 4 amis de toujours sont sûrs d’une chose : s’ils ne changent rien dans leur vie, ils finiront vieux, cons, et aigris. Engagés dans des relations sages et stables avec leurs copines, ils ont le sentiment de n’avoir pas assez profité de leur jeunesse.
Ils concluent donc un pacte, élaboré par leurs soins, qui va leur permettre d’assouvir leur soif de liberté.
Première étape difficile mais nécessaire : quitter le lendemain, à 21h00 précises, leurs copines respectives.
Entre les clashs avec leur entourage, la revanche des ex, les non-dits au sein du groupe et la confrontation à leurs propres limites, nos Invincibles vont être embarqués dans un véritable parcours initiatique. En sortiront-ils grandis ?"

Voici la bande annonce de la version française :



Je la trouve assez efficace, surtout avec la toune de Supergrass en fond.

Tout a été fait pour que la sauce prenne entre les comédiens principaux. Les quatre Invincibles de l'Hexagone ont reçu dès le départ un ultimatum de la part de l'équipe de production : créer entre eux la même chimie et la même complicité qui régnaient au sein du quatuor québécois et qui ont grandement contribué au succès de la série originale.
Pas facile quand on ne se connaît pas, mais nos quatre super-héros ont obtempéré puisqu'ils ont fait la fête ensemble... dès le premier jour de leur rencontre.

Chers lecteurs français, je vous propose des images de la série québécoise afin que vous puissiez voir à quoi ressemble l'original. Vous pourrez constater qu'on est un peu dans le "copier-coller", l'accent et les expressions truculentes en moins...



J'ai remarqué plusieurs points intéressants concernant le lancement de cette version française.

D'abord, une comédienne québécoise joue dedans. Marie-Eve Perron se glisse dans la peau de Cathy Casse-Couilles, le pendant de Lyne-la-pas-fine dans la version originale. Marie-Eve, qui est originaire de Montréal, vit en France depuis quelques années. Elle a refusé de visionner la version québécoise de la série et préfère attendre la fin des Invincibles en France avant de la regarder, histoire de ne pas se mettre trop de pression sur le dos. C'est correct !
Et puis, elle se force un peu à prendre l'accent français pour le tournage, marrant non ?

Ce qui est également marrant, c'est que Cédric Ben Abdallah (photo ci-contre), le comédien qui incarne Vince, avait, ces dernières années, un rôle dans une série québécoise, La Galère. Cédric connaît donc bien la Belle Province et il a vu des épisodes québécois des Invincibles contrairement à Marie-Eve.

Il remarque une différence notable entre la version originale et l'adaptation française : "Quand j'ai vu les Invincibles québécois, je me suis dit : ils boivent quand même pas mal de bière ! Quand ils se retrouvent, il y a toujours une petite bière sur la table...". Les français assumeraient-ils moins bien leur penchant pour la boisson houblonnée ?

Autre différence importante entre les deux versions, la bande dessinée de style Marvel Comics qui rythme la série a subi un important lifting puisqu'elle prend la forme d'un manga japonais dans notre version. Il paraîtrait que la France se classe au deuxième rang des pays qui consomment ce type de BD...

Chose intéressante, ARTE se met à la promo sur le Web. La chaîne a réalisé un site dédié à la série, plutôt bien fait, plein de vidéos, de photos, d'anecdotes... On y trouve le 1er épisode en avant-première.
Une fanpage Facebook a également été créée avec une application inspirée de la série qui se propose de calculer notre capacité à rompre en douceur.

La production a aussi mis en ligne la vidéo d'un flashmob, tournée à la Fnac, que je trouve très réussi, pas autant que celui du FestiVoix, mais bien quand même :



Cette promo sur Internet vient peut-être du co-réalisateur de la série, Alexandre Castagnetti, l'un des deux acolytes de La chanson du Dimanche, qui cartonne sur le web depuis quelques années.
Ils signent d'ailleurs le générique des Invincibles version française avec une chanson assez déjantée, comme ils savent le faire. Je vous recommande le clip :



En parlant musique, apparemment, tous les épisodes regorgent de tubes, de David Bowie aux Pixies en passant par Amy Winehouse et les Beach Boys. J'ai hâte de voir et d'entendre ça.
Le buzz autour de cette adaptation a l'air de bien fonctionner. Il vaut mieux, me direz-vous, car la production table sur un succès; deux saisons de 8 épisodes ont déjà été tournées.

Souhaitons leur un succès équivalent aux trois saisons québécoises. D'ailleurs, si un de mes chers lecteurs les a sur son disque dur, je suis preneur...

2 commentaires:

  1. je connais pas grand chose dans les téléchargements, mais voici le lien que j'avais fait parvenir à ma soeur de vancouver pour qu'elle puisse l'écouter...regarde si ça fonctionne! http://www.torrent411.com/torrents/Les_Invincibles-S1-making-of__INTEGRAL_DVD-R_4de4_

    En passant, ça semble sympa la version française...tu nous diras laquelle tu préfères!!!

    RépondreSupprimer
  2. Merci Poca, j'essaie ça ce soir... et, promis, je te ferai un rapport sur la version française.
    J'espère que tu vas bien (ainsi que mini you).
    Bises.

    RépondreSupprimer

Wikio - Top des blogs - Musique Paperblog